2012年5月24日星期四

英文翻譯-附加上英文翻譯

英文翻譯-附加上英文翻譯
非英文招牌=未融入社會 優先黨稱英文翻譯商家需改變態度

  據新西蘭中華新聞網消息,關于此前引起多方關注的外來移民商家是否應當在招牌和菜單上附加英文翻譯的事件,又有新進展。昨日,新西蘭優先黨黨魁Winston Peters就此發表看法,稱所有的移民商家必須意識到,他們正生活在一個英語國家。

  Winston Peters稱,此前梅西大學關于別國文字的招牌的調查結果表明,外來移民商家必須改變現有的經營態度,“所有前來新西蘭的他國移民都應當具備一定的英語水准,但大多數人卻並不願意使用英語、真正融入這個國家。”

  Winston Peters表示,他非常贊同奧克蘭華人社區中心主席Arthur Loo的觀點:商家在招牌上采用具有本民族特色的文字本無可厚非,但若這不利于其商標的廣泛傳播,則最好在旁邊附加上英文翻譯。

  “非常可悲的是,原本以自然風光獨樹一幟的新西蘭,如今城區內都布滿了各式廣告牌,但對此政府卻無所作爲。”Winston Peters說:“長此以往,恐怕奧克蘭市區將和香港城區看起來沒什麽兩樣了。”
精品應用推薦:快速減肥方法,搜尋引擎優化,杉林溪,團體背心,腳臭

没有评论:

发表评论